![Cucumis - 网上免费翻译服务](../images/cucumis0.gif) | |
|
原始文本 - 阿拉伯语 - inta habibi albi malana当前状态 原始文本
本文可用以下语言: ![阿拉伯语](../images/flag_ar.gif) ![英语](../images/lang/btnflag_en.gif)
讨论区 表达 - 爱 / 友谊 ![](../images/note.gif) 本翻译"仅需意译"。
| | | 源语言: 阿拉伯语
inta habibi albi malana | | Hi friends, one girl(my good friend) wrote it to me,could you please help me with the meaning as soon as possible. |
|
2009年 六月 29日 15:03
最近发帖 | | | | | 2009年 七月 2日 13:28 | | | A bridge, please? CC: jaq84 | | | 2009年 七月 2日 16:08 | | | I can interpret it in two ways:
"You are the love of my heart"
"You are my love my heart"
It's all the same ![](../images/emo/smile.png) |
|
| |
|