Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 克罗地亚语 - Veleumni gospodine, najsrdačnije zahvaljujem i...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 克罗地亚语拉丁语

标题
Veleumni gospodine, najsrdačnije zahvaljujem i...
需要翻译的文本
提交 vladimir3
源语言: 克罗地亚语

Veleumni gospodine,
najsrdačnije zahvaljujem i žeim uspješnu žetvu na poljima znanosti!
2010年 四月 21日 08:14





最近发帖

作者
帖子

2010年 五月 20日 16:25

Aneta B.
文章总计: 4487
Hello, dear Maki!
I'd like to ask you a bridge here, if you don't mind.

CC: maki_sindja

2010年 五月 22日 11:08

maki_sindja
文章总计: 1206
Hello, Aneta!
Sorry for being waiting...

"Ingenious Sir,
I warm heartedly thank you and wish a successful harvest in the fields of science!"


2010年 五月 22日 19:35

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you so much, dear!

You know, I'm not sure of "I warm heartedly thank you"
Do you mean: "I thank you with all my heart"?

2010年 五月 24日 19:01

maki_sindja
文章总计: 1206
You're welcome!

"I thank you with all my heart" - "Zahvaljujem Vam svim srcem"
"I warm heartedly thank you" - "Najsrdačnije (Vam) zahvaljujem"

The meaning is more less the same.
I guess you can translate it as you wrote... there might not be any other way to say it in Latin.

2010年 五月 24日 19:48

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you again!
You are always welcome too... Remember, please.

Yes, I think I couldn't express it differently in Latin.

2010年 五月 24日 20:14

maki_sindja
文章总计: 1206
I'll remember that.
Thanks!