Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-荷兰语 - Yes ok then I will write normally written in...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波斯尼亚语英语荷兰语德语

本翻译"仅需意译"。
标题
Yes ok then I will write normally written in...
正文
提交 Crissi93
源语言: 英语 翻译 ivanacadja

Yes ok then I will write normally written Latin :D
how can you like a really good Serbian?

I think it is better that we had to write normally ;)
给这篇翻译加备注
it has no sence in bosnian so therefore not in english.

标题
Ja ok, dan zal ik normaal geschreven Latijn schrijven
翻译
荷兰语

翻译 Urunghai
目的语言: 荷兰语

Ja ok, dan zal ik normaal geschreven Latijn schrijven :D
Hoe kan je nu ... zoals echt goed Servisch?

Ik denk dat het beter is dat we normaal moesten schrijven ;)
给这篇翻译加备注
... so therefore no sense in Dutch either..
Lein认可或编辑 - 2010年 九月 8日 12:46





最近发帖

作者
帖子

2010年 九月 6日 17:40

Lein
文章总计: 3389
Hoi Marija

De originele tekst lijkt niet erg duidelijk dus de vertalingen ook niet
Heb jij nog suggesties?
Dank je wel!

CC: maki_sindja

2010年 九月 8日 00:19

maki_sindja
文章总计: 1206
Hoi Lein,

houden van - (zo)als
Serviër - Servisch (taal)
Het einige werkwoord in deze vraagzin is 'kunnen'. Daarom is de originele tekst ook niet erg duidelijk... De rest van de Nederlandse tekst is ok, het kan niet beter.

2010年 九月 8日 12:46

Lein
文章总计: 3389
Dank je wel!
Urunghai, blijkbaar is het Engelse woord 'like' hier gebruikt in de betekenis van 'zoals', niet als het werkwoord 'to like'. Ik heb de vertaling iets aangepast en zal hem goedkeuren. Als je het er niet mee eens bent, hoor ik het graag

2010年 九月 15日 10:55

Urunghai
文章总计: 464
Oh, de spreker vindt dus dat de andere persoon zo goed kan (schrijven?) als een heel goede Serviër.. dat verklaart