Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 希腊语 - Îœ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 希腊语西班牙语英语

讨论区 灌水 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
需要翻译的文本
提交 Paul123
源语言: 希腊语

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
给这篇翻译加备注
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...
上一个编辑者是 User10 - 2010年 十月 31日 15:24





最近发帖

作者
帖子

2010年 十月 29日 17:29

pias
文章总计: 8113
Hello Christina

I think this one is for you!

CC: User10

2010年 十月 29日 20:25

Paul123
文章总计: 4
traduccion pleaseee *.* =))))))))))

2010年 十月 29日 22:38

lilian canale
文章总计: 14972
Paul, debes esperar hasta que todos los problemas administrativos hayan sido solucionados para obtener tu traducción. Tu texto no está escrito con el alfabeto correcto que el idioma griego usa, por lo tanto ha sido solicitado a una experta en griego que lo edite primero.

2010年 十月 30日 07:23

Paul123
文章总计: 4
uhmm... si perdonen por la escritura, espero muy ansioso que me puedan traducir muchas gracias.

2010年 十月 31日 15:38

User10
文章总计: 1173