Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Græsk - Îœ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskSpanskEngelsk

Kategori Fri skrivning - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af Paul123
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Bemærkninger til oversættelsen
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...
Senest redigeret af User10 - 31 Oktober 2010 15:24





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 Oktober 2010 17:29

pias
Antal indlæg: 8113
Hello Christina

I think this one is for you!

CC: User10

29 Oktober 2010 20:25

Paul123
Antal indlæg: 4
traduccion pleaseee *.* =))))))))))

29 Oktober 2010 22:38

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Paul, debes esperar hasta que todos los problemas administrativos hayan sido solucionados para obtener tu traducción. Tu texto no está escrito con el alfabeto correcto que el idioma griego usa, por lo tanto ha sido solicitado a una experta en griego que lo edite primero.

30 Oktober 2010 07:23

Paul123
Antal indlæg: 4
uhmm... si perdonen por la escritura, espero muy ansioso que me puedan traducir muchas gracias.

31 Oktober 2010 15:38

User10
Antal indlæg: 1173