Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Grieks - Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksSpaansEngels

Categorie Vrij schrijven - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Paul123
Uitgangs-taal: Grieks

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Details voor de vertaling
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...
Laatst bewerkt door User10 - 31 oktober 2010 15:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 oktober 2010 17:29

pias
Aantal berichten: 8113
Hello Christina

I think this one is for you!

CC: User10

29 oktober 2010 20:25

Paul123
Aantal berichten: 4
traduccion pleaseee *.* =))))))))))

29 oktober 2010 22:38

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Paul, debes esperar hasta que todos los problemas administrativos hayan sido solucionados para obtener tu traducción. Tu texto no está escrito con el alfabeto correcto que el idioma griego usa, por lo tanto ha sido solicitado a una experta en griego que lo edite primero.

30 oktober 2010 07:23

Paul123
Aantal berichten: 4
uhmm... si perdonen por la escritura, espero muy ansioso que me puedan traducir muchas gracias.

31 oktober 2010 15:38

User10
Aantal berichten: 1173