| |
| |
| |
112 原稿の言語 Felicidades a um esperantista ! Parabéns ! Felicidades ! Que Deus ilumine a sua vida ! Que ele continue te guiando ! Um grande abraço de um esperantista aprendiz: Diego ! Simplesmente um desejo de felicidades num dia de aniversário de um amigo ! E eu tenho que mandar hoje, se possÃvel, me manda a tradução pro Esperanto ainda hoje ? E eu tenho uma curiosidade, você poderia traduzir para o Francês da França pra mim ? Obrigado !Desde já, agradeço ! Diego Obs.:Preciso da tradução para o Esperanto ainda hoje se possÃvel ! 翻訳されたドキュメント Felicitations espérantiste Bondezirojn al esperantisto! | |
111 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Q7 Diesel Bonjour, Pourriez vous me faire parvenir la liste des Q 7 diesel modèle 2008 et 2009 avec options. Dans l'attente de vous lire, Serge Triquet 翻訳されたドキュメント Q7 Diesel | |
284 原稿の言語 Vur YüreÄŸim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ... Vur YüreÄŸim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur Dertleri gönül kendisi arar da bulur
Her gülüş cevap, her cevap günah Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan
Tanrı unutmuş olsa da Vur durma vur yüreğim vur Olan olmuş ne olur Hayata bir daha vur
Gülümse ne olur Bu günler dün olur Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur This is a song of Sertab Erener called Vur Yüreğim
If the translation is made in English I will prefer it in british english.
Thanks in advance 翻訳されたドキュメント Beat, my heart Late, mi corazón... Schlag', mein Herz | |
| |
424 原稿の言語 Foi bem por acaso que nossos caminhos se cruzaram... Foi bem por acaso que nossos caminhos se cruzaram no Brasil. Nunca vou esquecer nossa primeira conversa de 5 minutos, nosso primeiro beijo e nossa despedida. Mas o destino nos trouxe de volta um para o outro e em meio a tantos problemas, nosso amor ficou e fica cada vez mais forte. Agora, o mesmo destino que nos uniu está nos separando,mas não para sempre. Não importa o quão longe nossos olhares estejam, o meu coração vai estar sempre ligado ao seu. Eu encontrei você, o amor da minha vida, e nao quero NUNCA te perder. 翻訳されたドキュメント Es wäre gut... | |
| |
| |
15 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Je ne suis pas fou. Je ne suis pas fou. toda la frase
Edits done on notif. from Sweet Dreams. Original request: "je ne suis pa fou" /pias 100114. 翻訳されたドキュメント No soy loco. | |
| |
| |
| |
| |
331 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 I can see you like to model. I dont t speak... I can see you like to model. I don't speak Portuguese, I speak Spanish, but I think that you understand maybe in my poor English...but I work with images, so I believe that we understand each other that way. I like very much your photos. This is part of my work, I like to draw and paint, I like to take photos and create images, just as a hobby. What do you like to do in your country? Text corrected. Before: "I can see you like to model. I dont t speak potuguese, i speak spanish, but i trink that you understand maybe in my poor english...but i work whit images, so i believe that we understand each other that way. I like very much your photos. assunto image this part of my wok, i like to draw and paint, i like to take photos ande create images, just for hobbies. Wat do you like to do in your country?" <Lilian> 翻訳されたドキュメント Deu pra ver que você gosta de posar para fotos. I não falo | |
| |
| |
| |