ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
▪▪翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
翻訳されたドキュメント
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 105991 件中 25721 - 25740 件目
<<
前のページ
•••••
787
••••
1187
•••
1267
••
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
••
1307
•••
1387
••••
1787
•••••
3787
••••••
次のページ
>>
76
原稿の言語
Dude! We are going to have a wonderful weekend. I...
Dude! We are going to have a wonderful weekend. I can not wait!! Kisses to my beautiful lady.
翻訳されたドキュメント
Mand! Vi skal have en dejlig weekend. Jeg kan ikke
A dhuine, Táimid chun deireadh seachtaine iontach a bheith againn.
اه! میریم Ú©Ù‡ یه آخر Ù‡Ùته جانانه داشته باشیم...
11
原稿の言語
Você não via
Você não via.
翻訳されたドキュメント
You didn't see.
تو ندیدی
201
原稿の言語
Dear Sir/MadamMr. A. D. is Employed ...
Dear Sir/Madam
Mr. A. D. is Employed by this Society as "Director" Since 2005. His salary and Benefits are 244.000.000 Rls yearly.
Please don't hesitate to Contact as it you need further information.
chairman of the Board of Trustees.
<name abbrev.>
翻訳されたドキュメント
Muy señor mÃo...
Уважаеми ГоÑподин / ГоÑпожо
157
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
laiskas is Lenkijos
witam pierwsza paczka została wysłana dziś rano z dwiema rzeczami... na resztę czekam z firmy jak tylko dostanę to wyślę. A te rajstopy i męskie bokserki to dla Państwa jako prezent.. pozdrawiam
翻訳されたドキュメント
Laiškas iš Lenkijos
211
原稿の言語
Un segundo en esta vida puede ...
Un segundo en esta vida puede cambiar tu rumbo,
cortar tus alas para lentamente bajar a tu mundo
mandar ese disfraz que para nada te va al limbo,
perder el miedo para nuevamente tratar juntos
Nunca es tarde para comenzar,
no tengas miedo de volver a amar.
翻訳されたドキュメント
Å iame gyvenime viena sekundÄ— gali
Um segundo...
159
原稿の言語
Arbeiten oder nicht das ist mir ...
Arbeiten oder nicht: Das ist mir egal. Meinetwegen kann er so verrückt aussehen. Das ist mir gleich. Das ist seine Sache. Dann darf er aber kein Geld vom Arbeitsamt beziehen. Ich finde, das geht dann nicht!
verb added: Dann darf er aber kein Geld vom Arbeitsamt [beziehen]. /italo07
翻訳されたドキュメント
dirbti arba ne. tai man...
45
原稿の言語
for each missing point for a volume ...
for each missing point for a volume of 1000 l, add :
翻訳されたドキュメント
už kiekvieną trūkstamą tašką tūris
20
原稿の言語
sve je proslo tako brzo
sve je proslo tako brzo
翻訳されたドキュメント
вÑу прошло так быÑтро
35
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Бих иÑкал да направим нÑкой път групов чат!
Бих иÑкал да направим нÑкой път групов чат!
Пише Ñе ÐЯКОЙ. ÐЯКОИ е за множеÑтвено чиÑло. Via Luminosa
翻訳されたドキュメント
Хотел бы, чтоб мы Ñделали когда-нибудь групповой чат!
49
原稿の言語
ÎΙΩΘΩ ΤΥΧΕΡΟΣ ΠΟΥ ΣΕ ΓÎΩΡΙΣΑ ΕΙΣΑΙ ΤΟ ΠΟΙΟ ΟΜΟΡΦΟ...
ÎΙΩΘΩ ΤΥΧΕΡΟΣ ΠΟΥ ΣΕ ΓÎΩΡΙΣΑ ΕΙΣΑΙ ΤΟ ΠΟΙΟ ΟΜΟΡΦΟ ΛΟΥΛΟΥΔΙ ΜΟΥ
翻訳されたドキュメント
ÑчаÑтлив
35
原稿の言語
Bildiğim tek şey hiçbir şey bilmediğimdir.
Bildiğim tek şey hiçbir şey bilmediğimdir.
翻訳されたドキュメント
L'unica cosa che so é che non so niente
The only thing I know is that I know nothing.
Я знаю только то, что ничего не знаю.
Sólo sé que no sé nada.
Jedno co wiem,to to, że nic nie wiem.
ЕдинÑтвеното, което Ð·Ð½Ð°Ñ Ðµ,
The only thing I know is that I know nothing. CRO
41
原稿の言語
με πίστη και ειλικÏίνεια να οδηγοÏνται οι Ï€Ïάξεις...
με πίστη και ειλικÏίνεια να οδηγοÏνται οι Ï€Ïάξεις μου
η πίστη δεν εννοειτε απαÏÎτητα θÏησκευτική , αλλα με την ΄εννοια των πιστεÏω ,του καθε ανθÏώπου.
翻訳されたドキュメント
ratio agendi mei...
Modo di agire
May my actions be guided by faith and honesty
MÃnar gerðir eru leiddar av trúgv og reinlyndi.
Ùلتكن Ø£Ùعالي مقادة بالايمان والصدق
85
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
devi sapere che l'unico Principe Azzurro sono...
devi sapere che l'unico "Principe Azzurro" per te sono io. Gli altri sono solo Principi piccoli e gialli.
scherzo tra: Principe Azzurro e Principi piccoli e gialli
翻訳されたドキュメント
trebuie să ştii că singurul "Făt Frumos" pentru...
17
原稿の言語
Znajdź swoje szczęście
Znajdź swoje szczęście
翻訳されたドキュメント
Encuentra tu felicidad
192
原稿の言語
Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś...
Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś zniknął z mojego życia. Zraniłeś mnie tak bardzo, że nie potrafię nawet przez chwilę myśleć dobrze o Tobie. Tak bardzo Cię kochałam a Ty wszystko zniszczyłeś.. Nigdy Ci tego nie wybaczę.. Nigdy.
翻訳されたドキュメント
I don't want to know and see you anymore...
Artık senden haber almak ve.........
143
原稿の言語
خداوند یار و نگهدارتان باد -- ناكرده گنه در...
خداوند یار و نگهدارتان باد
--
ناكرده گنه در اين جهان كيست بگو - وآنكس كه گنه نكرد چون زيست بگو - من بد كنم Ùˆ تو بد مكاÙات دهي - پس Ùرق ميان من Ùˆ تو چيست بگوي
翻訳されたドキュメント
May God be your helper and protector
Ùليكن الرب الØامي والمساعد الخاص بك!
288
原稿の言語
I believe if there's any kind of God, it...
I believe if there's any kind of God, it wouldn't be in any of us.
Not you, or me..., but just this little space in between.
If there's any kind of magic in this world, it must be in the attempt of understanding someone, sharing something.
I know, it's almost impossible to succeed, but...who cares?
The answer must be in the attempt.
翻訳されたドキュメント
Eu acredito que se existe algum tipo de Deus, ele...
2334
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Dolman Miţos Întors pe Dos 2
După ce alergă el din toate puterile vreme îndelungată, ajunse în cele din urmă la o pajişte verde tare frumoasă.
După ce înghiÅ£i în fugă dîţiva muguri ÅŸi roase puÅ£ină coajă, - fiÂindcă atîta vreme dît avea înfăţiÅŸarea de iepure se hrănea cu bucate iepuÂreÅŸti - , se dădu de trei ori peste cap ÅŸi se preschimbă în trei floricele. "Sub înfăţiÅŸarea aceasta, se bucura în sinea lui Dolman MiÅ£os ÃŽntors pe Dos, împăratul n-o să mă mai recunoască în vecii vecilor."
lară împăratul în vremea aceasta nu-şi făcea nici un fel de griji. Seara se culcă, dormi neîntors toată noaptea, iar dimineaţa se sculă plin de voie bună. EI era sigur că flăcăul nu-i poate scăpa. Aşa se şi întîmplă.
După ce se spălă pe faţă ÅŸi-ÅŸi dete cu unsoare pe mustăţi, luă cartea sa fermecată, o deschise, citi ce scria acolo, apoi mormăi plin de mulÂÅ£umire: "Aha, care va să zică în faÅ£a mea s-a prezentat ca un voinic mîndru, a străbătut curtea ca un negru sobol, pe sub poartă s-a strecurat ca o dalbă nevăstuică, iar peste dîmp a alergat ca un iepure cenuÅŸiu. A ajuns apoi la o pajiÅŸte verde, departe, unde s-a prefăcut în trei floricele. Ei las' că mi Å£i-l găbuiesc eu ":
Chernă apoi oÅŸteni ÅŸi servitori ÅŸi Ie porunci să meargă la acea paÂjiste ÅŸi să-i aducă cele trei floricele. TrimiÅŸii împăratului ajunseră la paÂjiÅŸte, culeseră cele trei floricele ÅŸi Ie aduseră împăratului legate într-o batistă. ÃŽmpăratul desfăcu batista ÅŸi zise rîzînd:
- Ei, Dolman Miţos Întors pe Dos, ai văzut că te-am găsit?
Voinicul îşi luă iarăşi înfăţişarea de om, şi răspunse:
- Da, împărate, m-ai găsit, însă eu mai am a mă ascunde încă de două ori. Urma alege!
- Prea bine, glăsui împăratul, mai încearcă, şi cum ţi-o fi norocul!
Dolman MiÅ£os ÃŽntors pe Dos porni să se ascundă din nou. Åži luînd înfăţiÅŸarea de sobol, nevăstuică ÅŸi iepure alergă pînă ce ajunse hăt, departe, la marginea pămîntului. Acolo se afla un lac adînc, pe fundul căruia creÅŸteau muÅŸchi, alge ÅŸi mătasea broaÅŸtei. Un loc mai nimerit pentru asÂcunziÅŸ nici că se putea găsi.
Dolman Miţos nu zăbovi prea mult ci, dîndu-se de trei ori peste cap, se prefăcu într-un peştişor şi se piti pe fundul lacului. "De astă dată, gîndi el, cred că împăratul a pierdut rămăşagul. Aicea n-are cum să mai dea de mine şi să mă înhaţe".
Împăratul nu dete nici un Semn de nelinişte. A doua zi dimineaţă citi din nou în cartea lui vrăjită şi-şi spuse: "Da, s-a făcut din nou sobol, apoi nevăstuică şi la urmă iepure. A ajuns la marginea pămîntului, aici a intrat în lac şi s-a preschimbat în peştişor. AI meu e, ce mai încoace şi încolo".
Porunci oştenilor şi servitorilor să-i aducă peştişorul. Aceştia îl prinseră şi i-I ădusera. Rîzînd, împăratul dete către el cuvînt:
- Ei, Dolman Miţos, am pus mîna pe tine şi-a doua oară. Ce mai ai de zis?
Luîndu-şi chipul de om, Dolman răspunse:
- M-ai dibuit iarăşi, impărate, nimic de zis, dar eu mai am dreptul să mă mai ascund o dată.
翻訳されたドキュメント
Lodni Rangamøttulin - Annar Partur
62
原稿の言語
МерÑи, ангелчето ми
МерÑи, ангелчето ми и аз ти пожелавам приÑтен ден и те целувам много Ñилно.
français de Belgique
翻訳されたドキュメント
merci, mon ange
Thank you, my angel...
185
原稿の言語
Clandestines ...
Dans le repli
D’une vague argentée
De jeunes corps
s’échouent,
Rêves,
Passeurs d’écume,
Entre vos continents
La mer a ses remous.
Au-delÃ
De ses nouvelles frontières
Clandestines
La mer
A de funestes
Rendez-vous.
Bonjour,
J'ai déjà fait une traduction en Espagnol, j'aimerais avoir votre avis sur celle-ci . Les difficultés trouvées sont les suivantes:
- en français l'adjectif "argentée" rappelle la couleur argent des vagues mais aussi l'argent des échanges monétaires...et je pense qu'il n'y a pas l'équivalent en espagnol ? (plateada ? )
-"s'échouent" est-ce que " Embarrancan " est bien approprié dans le cas d'un corps comme un bateau qui s'échoue dans la mer ?
- "passeurs" est-ce que " Pasadores de fronteras " est le mot juste ? pour une raison esthétique" Pasadores de fronteras de espuma" présente une répétition ("de") ,deux fois et ceci est un peu gênant.
-"remous" est-ce que "alborotos" est le mot le plus approchant ?
Voici ma première ébauche de traduction :
Clandestinas
En el repliegue
De una ola plateada
Jóvenes cuerpos
Embarrancan
Sueños
Pasadores de fronteras de espuma
Entre sus continentes
El mar
Tiene sus alborotos
Más allá
De sus nuevas fronteras
Clandestinas
El mar
Tiene de funestas
Citas.
Anick Roschi 16.05.09
Avec mes meilleures salutations
翻訳されたドキュメント
Clandestinas
<<
前のページ
•••••
787
••••
1187
•••
1267
••
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
••
1307
•••
1387
••••
1787
•••••
3787
••••••
次のページ
>>