Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


翻訳されたドキュメント

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 105991 件中 25721 - 25740 件目
<< 前のページ••••• 787 •••• 1187 ••• 1267 •• 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 •• 1307 ••• 1387 •••• 1787 ••••• 3787 ••••••次のページ >>
11
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Você não via
Você não via.

翻訳されたドキュメント
英語 You didn't see.
ペルシア語 تو ندیدی
201
原稿の言語
英語 Dear Sir/MadamMr. A. D. is Employed ...
Dear Sir/Madam
Mr. A. D. is Employed by this Society as "Director" Since 2005. His salary and Benefits are 244.000.000 Rls yearly.
Please don't hesitate to Contact as it you need further information.
chairman of the Board of Trustees.
<name abbrev.>

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Muy señor mío...
ブルガリア語 Уважаеми Господин / Госпожо
157
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ポーランド語 laiskas is Lenkijos
witam pierwsza paczka została wysłana dziś rano z dwiema rzeczami... na resztę czekam z firmy jak tylko dostanę to wyślę. A te rajstopy i męskie bokserki to dla Państwa jako prezent.. pozdrawiam

翻訳されたドキュメント
リトアニア語 LaiÅ¡kas iÅ¡ Lenkijos
211
原稿の言語
スペイン語 Un segundo en esta vida puede ...
Un segundo en esta vida puede cambiar tu rumbo,
cortar tus alas para lentamente bajar a tu mundo
mandar ese disfraz que para nada te va al limbo,
perder el miedo para nuevamente tratar juntos
Nunca es tarde para comenzar,
no tengas miedo de volver a amar.

翻訳されたドキュメント
リトアニア語 Å iame gyvenime viena sekundÄ— gali
ブラジルのポルトガル語 Um segundo...
159
原稿の言語
ドイツ語 Arbeiten oder nicht das ist mir ...
Arbeiten oder nicht: Das ist mir egal. Meinetwegen kann er so verrückt aussehen. Das ist mir gleich. Das ist seine Sache. Dann darf er aber kein Geld vom Arbeitsamt beziehen. Ich finde, das geht dann nicht!
verb added: Dann darf er aber kein Geld vom Arbeitsamt [beziehen]. /italo07

翻訳されたドキュメント
リトアニア語 dirbti arba ne. tai man...
45
原稿の言語
英語 for each missing point for a volume ...
for each missing point for a volume of 1000 l, add :

翻訳されたドキュメント
リトアニア語 už kiekvienÄ… trÅ«kstamÄ… taÅ¡kÄ… tÅ«ris
20
原稿の言語
セルビア語 sve je proslo tako brzo
sve je proslo tako brzo

翻訳されたドキュメント
ロシア語 всу прошло так быстро
35
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ブルガリア語 Бих искал да направим някой път групов чат!
Бих искал да направим някой път групов чат!
Пише се НЯКОЙ. НЯКОИ е за множествено число. Via Luminosa

翻訳されたドキュメント
ロシア語 Хотел бы, чтоб мы сделали когда-нибудь групповой чат!
49
原稿の言語
ギリシャ語 ΝΙΩΘΩ ΤΥΧΕΡΟΣ ΠΟΥ ΣΕ ΓΝΩΡΙΣΑ ΕΙΣΑΙ ΤΟ ΠΟΙΟ ΟΜΟΡΦΟ...
ΝΙΩΘΩ ΤΥΧΕΡΟΣ ΠΟΥ ΣΕ ΓΝΩΡΙΣΑ ΕΙΣΑΙ ΤΟ ΠΟΙΟ ΟΜΟΡΦΟ ΛΟΥΛΟΥΔΙ ΜΟΥ

翻訳されたドキュメント
ロシア語 счастлив
41
原稿の言語
ギリシャ語 με πίστη και ειλικρίνεια να οδηγούνται οι πράξεις...
με πίστη και ειλικρίνεια να οδηγούνται οι πράξεις μου
η πίστη δεν εννοειτε απαρέτητα θρησκευτική , αλλα με την ΄εννοια των πιστεύω ,του καθε ανθρώπου.

翻訳されたドキュメント
ラテン語 ratio agendi mei...
イタリア語 Modo di agire
英語 May my actions be guided by faith and honesty
フェロー語 Mínar gerðir eru leiddar av trúgv og reinlyndi.
アラビア語 فلتكن أفعالي مقادة بالايمان والصدق
85
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
イタリア語 devi sapere che l'unico Principe Azzurro sono...
devi sapere che l'unico "Principe Azzurro" per te sono io. Gli altri sono solo Principi piccoli e gialli.
scherzo tra: Principe Azzurro e Principi piccoli e gialli

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 trebuie să ÅŸtii că singurul "Făt Frumos" pentru...
17
原稿の言語
ポーランド語 Znajdź swoje szczęście
Znajdź swoje szczęście

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Encuentra tu felicidad
192
原稿の言語
ポーランド語 Nie chcÄ™ już CiÄ™ znać i widzieć, chcÄ™ żebyÅ›...
Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś zniknął z mojego życia. Zraniłeś mnie tak bardzo, że nie potrafię nawet przez chwilę myśleć dobrze o Tobie. Tak bardzo Cię kochałam a Ty wszystko zniszczyłeś.. Nigdy Ci tego nie wybaczę.. Nigdy.

翻訳されたドキュメント
英語 I don't want to know and see you anymore...
トルコ語 Artık senden haber almak ve.........
143
原稿の言語
ペルシア語 خداوند یار Ùˆ نگهدارتان باد -- ناكرده گنه در...
خداوند یار و نگهدارتان باد
--
ناكرده گنه در اين جهان كيست بگو - وآنكس كه گنه نكرد چون زيست بگو - من بد كنم و تو بد مكافات دهي - پس فرق ميان من و تو چيست بگوي

翻訳されたドキュメント
英語 May God be your helper and protector
アラビア語 فليكن الرب الحامي والمساعد الخاص بك!
288
原稿の言語
英語 I believe if there's any kind of God, it...
I believe if there's any kind of God, it wouldn't be in any of us.
Not you, or me..., but just this little space in between.
If there's any kind of magic in this world, it must be in the attempt of understanding someone, sharing something.
I know, it's almost impossible to succeed, but...who cares?
The answer must be in the attempt.

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Eu acredito que se existe algum tipo de Deus, ele...
2334
100原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。100
ルーマニア語 Dolman MiÅ£os ÃŽntors pe Dos 2
După ce alergă el din toate puterile vreme îndelungată, ajunse în cele din urmă la o pajişte verde tare frumoasă.

După ce înghiţi în fugă dîţiva muguri şi roase puţină coajă, - fi­indcă atîta vreme dît avea înfăţişarea de iepure se hrănea cu bucate iepu­reşti - , se dădu de trei ori peste cap şi se preschimbă în trei floricele. "Sub înfăţişarea aceasta, se bucura în sinea lui Dolman Miţos Întors pe Dos, împăratul n-o să mă mai recunoască în vecii vecilor."

lară împăratul în vremea aceasta nu-şi făcea nici un fel de griji. Seara se culcă, dormi neîntors toată noaptea, iar dimineaţa se sculă plin de voie bună. EI era sigur că flăcăul nu-i poate scăpa. Aşa se şi întîmplă.

După ce se spălă pe faţă şi-şi dete cu unsoare pe mustăţi, luă cartea sa fermecată, o deschise, citi ce scria acolo, apoi mormăi plin de mul­ţumire: "Aha, care va să zică în faţa mea s-a prezentat ca un voinic mîndru, a străbătut curtea ca un negru sobol, pe sub poartă s-a strecurat ca o dalbă nevăstuică, iar peste dîmp a alergat ca un iepure cenuşiu. A ajuns apoi la o pajişte verde, departe, unde s-a prefăcut în trei floricele. Ei las' că mi ţi-l găbuiesc eu ":

Chernă apoi oşteni şi servitori şi Ie porunci să meargă la acea pa­jiste şi să-i aducă cele trei floricele. Trimişii împăratului ajunseră la pa­jişte, culeseră cele trei floricele şi Ie aduseră împăratului legate într-o batistă. Împăratul desfăcu batista şi zise rîzînd:

- Ei, Dolman Miţos Întors pe Dos, ai văzut că te-am găsit?

Voinicul îşi luă iarăşi înfăţişarea de om, şi răspunse:

- Da, împărate, m-ai găsit, însă eu mai am a mă ascunde încă de două ori. Urma alege!

- Prea bine, glăsui împăratul, mai încearcă, şi cum ţi-o fi norocul!

Dolman Miţos Întors pe Dos porni să se ascundă din nou. Şi luînd înfăţişarea de sobol, nevăstuică şi iepure alergă pînă ce ajunse hăt, departe, la marginea pămîntului. Acolo se afla un lac adînc, pe fundul căruia creşteau muşchi, alge şi mătasea broaştei. Un loc mai nimerit pentru as­cunziş nici că se putea găsi.

Dolman Miţos nu zăbovi prea mult ci, dîndu-se de trei ori peste cap, se prefăcu într-un peştişor şi se piti pe fundul lacului. "De astă dată, gîndi el, cred că împăratul a pierdut rămăşagul. Aicea n-are cum să mai dea de mine şi să mă înhaţe".

Împăratul nu dete nici un Semn de nelinişte. A doua zi dimineaţă citi din nou în cartea lui vrăjită şi-şi spuse: "Da, s-a făcut din nou sobol, apoi nevăstuică şi la urmă iepure. A ajuns la marginea pămîntului, aici a intrat în lac şi s-a preschimbat în peştişor. AI meu e, ce mai încoace şi încolo".

Porunci oştenilor şi servitorilor să-i aducă peştişorul. Aceştia îl prinseră şi i-I ădusera. Rîzînd, împăratul dete către el cuvînt:

- Ei, Dolman Miţos, am pus mîna pe tine şi-a doua oară. Ce mai ai de zis?

Luîndu-şi chipul de om, Dolman răspunse:

- M-ai dibuit iarăşi, impărate, nimic de zis, dar eu mai am dreptul să mă mai ascund o dată.

翻訳されたドキュメント
フェロー語 Lodni Rangamøttulin - Annar Partur
62
原稿の言語
ブルガリア語 Мерси, ангелчето ми
Мерси, ангелчето ми и аз ти пожелавам приятен ден и те целувам много силно.
français de Belgique

翻訳されたドキュメント
フランス語 merci, mon ange
英語 Thank you, my angel...
185
原稿の言語
フランス語 Clandestines ...
Dans le repli
D’une vague argentée
De jeunes corps
s’échouent,

Rêves,
Passeurs d’écume,
Entre vos continents
La mer a ses remous.

Au-delà
De ses nouvelles frontières
Clandestines
La mer
A de funestes
Rendez-vous.
Bonjour,
J'ai déjà fait une traduction en Espagnol, j'aimerais avoir votre avis sur celle-ci . Les difficultés trouvées sont les suivantes:

- en français l'adjectif "argentée" rappelle la couleur argent des vagues mais aussi l'argent des échanges monétaires...et je pense qu'il n'y a pas l'équivalent en espagnol ? (plateada ? )

-"s'échouent" est-ce que " Embarrancan " est bien approprié dans le cas d'un corps comme un bateau qui s'échoue dans la mer ?

- "passeurs" est-ce que " Pasadores de fronteras " est le mot juste ? pour une raison esthétique" Pasadores de fronteras de espuma" présente une répétition ("de") ,deux fois et ceci est un peu gênant.
-"remous" est-ce que "alborotos" est le mot le plus approchant ?

Voici ma première ébauche de traduction :

Clandestinas

En el repliegue
De una ola plateada
Jóvenes cuerpos
Embarrancan

Sueños
Pasadores de fronteras de espuma
Entre sus continentes
El mar
Tiene sus alborotos

Más allá
De sus nuevas fronteras
Clandestinas
El mar
Tiene de funestas
Citas.



Anick Roschi 16.05.09

Avec mes meilleures salutations

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Clandestinas
<< 前のページ••••• 787 •••• 1187 ••• 1267 •• 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 •• 1307 ••• 1387 •••• 1787 ••••• 3787 ••••••次のページ >>