ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -スロバキア語 - you are free when you are not afraid.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
you are free when you are not afraid.
テキスト
gokseli
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
you are free when you are not afraid.
翻訳についてのコメント
it can be in the form of "when you are not afraid, you are free".
but ı prefer to know the placement so sending me a message with its exact english form is important, if possible.. thanks a lot :)
タイトル
si slobodný ak nemáš strach
翻訳
スロバキア語
Martinka
様が翻訳しました
翻訳の言語: スロバキア語
si slobodný ak nemáš strach
最終承認・編集者
Cisa
- 2010年 1月 21日 00:40
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 4月 26日 16:56
miroslavvalek
投稿数: 2
Vopred sa ospravedlňujem za možno prÃliÅ¡ surovú poznámku, ale pred podraÄovacou spojkou "ak" stojà VŽDY Äiarka.
Miro
2010年 5月 17日 20:41
Martinka
投稿数: 2
v pohode, niÄ sa nedeje, gramatika nie je moja silná stránka, ale toto viem, proste mi vypadla, alebo som sa ponáhľala