Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - オランダ語 - De Zeven Provinciën

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語ブラジルのポルトガル語

タイトル
De Zeven Provinciën
翻訳してほしいドキュメント
christini様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

De Zeven Provinciën was het vlaggeschip van de beroende admiraal Michiel Adriaanszoon de Ruyter. Het achthonderd ton metende schip nam toentertijd een hoge plaats in op de lijst van de grootste oorlogsschepen ter wereld. Het ontwerp en de rijkelijk van innovaties voorziene, constructie belichaamden de beste materialen en voortreffelijkste vaardigheden waarover men in die tijd kon beschikken.
翻訳についてのコメント
este texto é a história de um navio holandes.é bastante técnico e histórico.
christiniが最後に編集しました - 2008年 3月 10日 18:13





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 10日 18:18

goncin
投稿数: 3706
A bridge here? Let's share some points.

CC: Chantal Martijn

2008年 3月 10日 19:51

Chantal
投稿数: 878
It's quite difficult(also since it seems as if it's not perfectly correct Dutch), but here we go:

De Zeven Provinciën (The Seven Provinces) was the flagship of the famous admiral Michiel Adriaanszoon de Ruyter. Back then the ship of 800 tons was highly ranked on the list of biggest warships in the world. The design, and construction, was provided with lots of innovations, consisting of the best materials and most extraordinary skills which were available in that period.

2008年 3月 10日 19:57

goncin
投稿数: 3706
Thanks, Chantal! I'll translate it into Brazilian Portuguese ASAP.