Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Eu achei muito bom e interessante o filme porque...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 口語体の - 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Eu achei muito bom e interessante o filme porque...
翻訳してほしいドキュメント
Marcela Pádua様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu achei muito bom e interessante o fime porque traz coisas que podemos usa como lição de vida.
A 1ªlição de vida é :
O fim depende do começo, que se você ter um bom começo o seu fim vai ser bom.
Se você faz uma coisa errada que não deve,prejudica não o próximo que só estar tentando ajudar,acho que devemos pelo menos seguir o exemplo do filme.
翻訳についてのコメント
Ingles Eua
lilian canaleが最後に編集しました - 2008年 3月 31日 20:39





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 20日 17:11

casper tavernello
投稿数: 5057
Oi Marcela. Por favor, corija seu texto:
filme
podemos usar como
se você tiver um bom começo
que só está

O que quer dizer: prejudica não o próximo que só está tentando ajudar
?

Talvez um "não" a menos para fazer sentido?