Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Eu achei muito bom e interessante o filme porque...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 口語体の - 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Eu achei muito bom e interessante o filme porque...
テキスト
Marcela Pádua様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu achei muito bom e interessante o fime porque traz coisas que podemos usa como lição de vida.
A 1ªlição de vida é :
O fim depende do começo, que se você ter um bom começo o seu fim vai ser bom.
Se você faz uma coisa errada que não deve,prejudica não o próximo que só estar tentando ajudar,acho que devemos pelo menos seguir o exemplo do filme.
翻訳についてのコメント
Ingles Eua

タイトル
I though the movie very good and interesting because talk over things we can use as lesson of life.
翻訳
英語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I found the movie very good and interesting because it shows things we can use as a lesson of life.
The 1st lesson of life is:
The end depends on the beginning, if you have a good beginning your end will be good.
If you do a wrong thing what shouldn't be done, you harm not only who is trying to help.
I think we should follow the example of the movie.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 1日 03:32