ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ポーランド語 - The devil hurt me but a angel revived me...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
The devil hurt me but a angel revived me...
テキスト
yan67
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
raykogueorguiev
様が翻訳しました
The devil hurt me but an angel revived me...
タイトル
Diabeł mnie zranił ale anioł ocucił...
翻訳
ポーランド語
oceania
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語
Diabeł mnie zranił ale anioł ocucił...
翻訳についてのコメント
revive = wskrzeszać, cucić, odnawiać, odradzać, wznawiać
最終承認・編集者
bonta
- 2008年 5月 18日 11:06