Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Polacco - The devil hurt me but a angel revived me...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
The devil hurt me but a angel revived me...
Testo
Aggiunto da
yan67
Lingua originale: Inglese Tradotto da
raykogueorguiev
The devil hurt me but an angel revived me...
Titolo
Diabeł mnie zranił ale anioł ocucił...
Traduzione
Polacco
Tradotto da
oceania
Lingua di destinazione: Polacco
Diabeł mnie zranił ale anioł ocucił...
Note sulla traduzione
revive = wskrzeszać, cucić, odnawiać, odradzać, wznawiać
Ultima convalida o modifica di
bonta
- 18 Maggio 2008 11:06