ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -フランス語 - We now support machine translation from English...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
HP/ブログ/フォーラム
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
We now support machine translation from English...
テキスト
dcurrie
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
We now support machine translation from English to most major languages.
翻訳についてのコメント
Blog from WWL.
タイトル
traduction automatique
翻訳
フランス語
Botica
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Nous permettons maintenant l'utilisation de la traduction automatique depuis l'anglais vers la plupart des langues les plus importantes
翻訳についてのコメント
Ou bien : nous offrons maintenant...
最終承認・編集者
Botica
- 2008年 6月 24日 14:44
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 6月 24日 14:29
goncin
投稿数: 3706
Botica,
It seems the verb "to support" here means that the website
performs
translations from English into other languages. It isn't a case of acceptance, but a case of having technical capability to do something.
CC:
Botica
2008年 6月 24日 14:43
Botica
投稿数: 643
Yes, I thought this meaning was possible.
I should have signaled this possibility.
Thank you.