Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - We now support machine translation from English...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzųIspanų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
We now support machine translation from English...
Tekstas
Pateikta dcurrie
Originalo kalba: Anglų

We now support machine translation from English to most major languages.
Pastabos apie vertimą
Blog from WWL.

Pavadinimas
traduction automatique
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Botica
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Nous permettons maintenant l'utilisation de la traduction automatique depuis l'anglais vers la plupart des langues les plus importantes
Pastabos apie vertimą
Ou bien : nous offrons maintenant...
Validated by Botica - 24 birželis 2008 14:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 birželis 2008 14:29

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Botica,

It seems the verb "to support" here means that the website performs translations from English into other languages. It isn't a case of acceptance, but a case of having technical capability to do something.

CC: Botica

24 birželis 2008 14:43

Botica
Žinučių kiekis: 643
Yes, I thought this meaning was possible.
I should have signaled this possibility.

Thank you.