Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - We now support machine translation from English...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaHispana

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
We now support machine translation from English...
Teksto
Submetigx per dcurrie
Font-lingvo: Angla

We now support machine translation from English to most major languages.
Rimarkoj pri la traduko
Blog from WWL.

Titolo
traduction automatique
Traduko
Franca

Tradukita per Botica
Cel-lingvo: Franca

Nous permettons maintenant l'utilisation de la traduction automatique depuis l'anglais vers la plupart des langues les plus importantes
Rimarkoj pri la traduko
Ou bien : nous offrons maintenant...
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 24 Junio 2008 14:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Junio 2008 14:29

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Botica,

It seems the verb "to support" here means that the website performs translations from English into other languages. It isn't a case of acceptance, but a case of having technical capability to do something.

CC: Botica

24 Junio 2008 14:43

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Yes, I thought this meaning was possible.
I should have signaled this possibility.

Thank you.