Umseting - Enskt-Franskt - We now support machine translation from English...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | We now support machine translation from English... | | Uppruna mál: Enskt
We now support machine translation from English to most major languages. | Viðmerking um umsetingina | |
|
| | UmsetingFranskt Umsett av Botica | Ynskt mál: Franskt
Nous permettons maintenant l'utilisation de la traduction automatique depuis l'anglais vers la plupart des langues les plus importantes | Viðmerking um umsetingina | Ou bien : nous offrons maintenant... |
|
Góðkent av Botica - 24 Juni 2008 14:44
Síðstu boð | | | | | 24 Juni 2008 14:29 | | | Botica,
It seems the verb "to support" here means that the website performs translations from English into other languages. It isn't a case of acceptance, but a case of having technical capability to do something. CC: Botica | | | 24 Juni 2008 14:43 | | | Yes, I thought this meaning was possible.
I should have signaled this possibility.
Thank you. |
|
|