Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ラテン語 - You are the sun

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語ラテン語

カテゴリ 詩歌

タイトル
You are the sun
テキスト
Cardis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

You are the sun!

You make the morning easier - I don´t get tired anymore
You make the day brighter - I don´t live in dark anymore
You make the evening faster - I don´t get lonely anymore
You make the night warmer - I don´t feel cold anymore

I didn´t know how much I need you until I stepped out of your light in the fear of getting burned.

But I understand. I need you
You are essential to me
To live and to breathe

You are the center...you are the world
翻訳についてのコメント
A poem I´d like to have translated

タイトル
Es sol
翻訳
ラテン語

jufie20様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Es sol!

Facies tempus matutinum facilius–
defatigo nunc numquam iam
Facies diem clariorem, belliorem –
vivo in tenebris numquam iam
Facies vesperum citiorem –
manebo solus numquam iam
Facies noctem caldiorem –
algeo in tenebris numquam iam

Non sciebam quamvis te egeo
Magnum evenibam ex luce
tua in metu comburi
Sed tum cogoscebam
Qua gravis tu eris pro mihi
ut vivem et spirem,
Tu es centrum, tu es mundus.

最終承認・編集者 jufie20 - 2008年 10月 15日 18:51