Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-スペイン語 - Ако не можете да прекратите работата си по време...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語スペイン語

カテゴリ 口語体の - 医学

タイトル
Ако не можете да прекратите работата си по време...
テキスト
Dana666様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Ако не можете да прекратите работата си по време на гладуване, най-добрия начин за провеждане на гладолечение е по метода на Лидия Ковачева- на билков чаи с мед и плодове.

タイトル
Si no puedes suspender el trabajo
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Si no puedes suspender el trabajo durante el ayuno curativo, la mejor manera de realizar el tratamiento de ayuno es el método de Lidia Kovacheva, comer miel, frutas y té herbal.
翻訳についてのコメント
Bridged by ViaLuminosa:
"If you can't suspend your work during the healing fast, the best way to administer the fasting treatment is the method of Lidia Kovacheva - eating honey, fruits and herbal tea"
最終承認・編集者 Lila F. - 2008年 7月 30日 19:33