Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



15翻訳 - 英語 -ブルガリア語 - I would like to know you and to love you

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブルガリア語中国語簡体字

カテゴリ 詩歌

タイトル
I would like to know you and to love you
テキスト
yasce様が投稿しました
原稿の言語: 英語 buketnur様が翻訳しました

I would like to know you and to love you
to be able to have a nice time with you
to be able to look at that beautiful face
to be able to kiss it all the time
You are the beauty of earth and sun
Looking at you is looking at the water
to love you my splendid,
I would like only to love you.
翻訳についてのコメント
"İsterdim" için "I wanted" mı demeliyim "I have wanted" mı?

タイトル
Бих искал да те познавам и обичам
翻訳
ブルガリア語

BORIME4KA様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Бих искал да те познавам и обичам,
да прекарам чудесни мигове с теб,
да мога да гледам в това красиво лице,
да мога да го целувам винаги.
Ти си красива като Земята и Слънцето,
поглеждайки към теб сякаш гледам във водата,
за да те обичам, великолепна моя,
бих искал само да те обичам
翻訳についてのコメント
"великолепна моя" е насочено към жена, но от английския превод би могло да става въпрос и за мъж ("великолепни мой").
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 8月 19日 15:18