ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-アラビア語 - sen benim olsan bu bir rüya olurdu herhalde..
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sen benim olsan bu bir rüya olurdu herhalde..
テキスト
Bilal73
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
sen benim olsan bu bir rüya olurdu herhalde..
タイトル
لو كنت ملكا لي,لكان ذلك Øلما بالطبع...
翻訳
アラビア語
shinyheart
様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語
لو كنت ملكا لي، لكان ذلك Øلماً بالطبع...
最終承認・編集者
jaq84
- 2008年 11月 15日 22:07
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 15日 08:00
jaq84
投稿数: 568
Hello Italo
does it say:
"If you were mine, it would certainly be a dream"?
Danke
CC:
italo07
2008年 11月 15日 12:16
italo07
投稿数: 1474
(it's targeted to a man)