Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - I was brought up in the modern world of all the...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スウェーデン語

タイトル
I was brought up in the modern world of all the...
テキスト
muntesib様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I was brought up in the modern world of all the luxury and the high life of show business. I was born in a Christian home, but we know that every child is born in his original nature - it is only his parents that turn him to this or that religion. I was given this religion

タイトル
Jag uppfostrases...
翻訳
スウェーデン語

agnhul様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag uppfostrades i den moderna världen inom show business, med all dess lyx och ett liv i flärd. Jag föddes i ett kristet hem, men vi vet att varje barn föds med sin ursprungliga natur - det är bara hans föräldrar som styr honom mot den ena eller andra religionen. Jag gavs denna religion.
翻訳についてのコメント
Före edit:Jag har växt upp i den moderna världens all lyx och den flärd som kännetecknar show business. Jag är född i ett kristet hem, men som vi vet föds varje barn till sitt eget ursprung- det är hans föräldrar som ger honom den ena eller andra religionen. Denna religion gavs till mig.
最終承認・編集者 lenab - 2008年 11月 7日 11:02





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 30日 15:28

lenab
投稿数: 1084
Hej Agnhul!
Jag har förslag på förändring av översättningen, så att tempus stämmer överens med originalet.

"Jag uppfostrades i den moderna världen inom show business, med all dess lyx och ett liv i flärd. Jag föddes i ett kristet hem, men vi vet att varje barn föds med sin ursprungliga natur - det är bara hans föräldrar som styr honom mot den ena eller andra religionen. Jag gavs denna religion."

Lena