Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - vreauuuuuuuu.............. eeeeeeeeeeeeeeeeeeeee unde te gândeÅŸti???”

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語スペイン語エスペラント

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
vreauuuuuuuu.............. eeeeeeeeeeeeeeeeeeeee unde te gândeşti???”
翻訳してほしいドキュメント
bamba49様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

vreauuuuuuuu.............. eeeeeeeeeeeeeeeeeeeee unde te gândeşti???”
翻訳についてのコメント
edited with diacritics /azitrad/
cucumisが最後に編集しました - 2008年 11月 10日 12:43





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 27日 12:52

lilian canale
投稿数: 14972
A bridge for evaluation, please Maddie?

CC: MÃ¥ddie

2008年 11月 27日 13:54

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
***
I waaant.....what are you thinking about?
***
I guess that's what is trying to ask but in a word to word translation it would be
where are you thinking at?


Hope it hels.

CC: lilian canale