ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-ヘブライ語 - Hej S. Jeg savner dig rigtig meget. Vil...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Hej S. Jeg savner dig rigtig meget. Vil...
テキスト
Jesperjsa
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Hej S. Jeg savner dig rigtig meget. Vil gøre alt for dig. Ved du det ikke?
翻訳についてのコメント
Female name abbreviated <goncin />.
Edits done acc. to gamine's notification /pias 081117.
Original: "Vil gøre alt for dig det ved du ik?"
Dette er en tekst til en pige.
タイトル
×”×™ ס. ×× ×™ מתגעגע ×ליך
翻訳
ヘブライ語
milkman
様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語
×”×™ ס. ×× ×™ מתגעגע ×ליך כל כך. ×עשה הכל בשבילך, ×ת יודעת ×ת ×–×”. × ×›×•×Ÿ?
最終承認・編集者
milkman
- 2008年 11月 25日 23:23
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 17日 15:41
gamine
投稿数: 4611
Hej Pia. HÃ¥ber du har det bra. her er der en forkert ordstilling og en lille stavefejl. Sidste linje:
" Vil gøre alt for dig. Ved du det ikke?"
Kys
Lene.
CC:
pias