Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-アルバニア語 - Merci beaucoup pour cette soirée c'était...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アルバニア語

カテゴリ 文 - 日常生活

タイトル
Merci beaucoup pour cette soirée c'était...
テキスト
lovemybaby様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Merci beaucoup pour cette soirée
c'était magnifique comme d'habitude, l'ambiance était là, la musique était là, et tu étais là.

Merci de venir si souvent en Belgique

je te remercie aussi pour la photo

Je ne vais pas t'écrire je t'aime comme toutes ces autres, mais plutôt merci pour ta gentilesse, merci d'être quelqu'un de simple et généreux

à la prochaine soirée, j'ai hâte
翻訳についてのコメント
je voudrais remercier la personne qui est venu faire un concert.
<edit> "tu était" with "tu étais", and "hate" with "hâte"</edit> (12/29/francky)

タイトル
Faleminderit shumë për këtë natë
翻訳
アルバニア語

bamberbi様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

Faleminderit shumë për këtë natë,
ishte e mrekullueshme si zakonisht, po ashtu dhe ambienti, po ashtu dhe muzika, po ashtu edhe ti.

Faleminderit që vjen kaq shpesh në Belgjikë

Desha të të rifalënderoja gjithashtu edhe për fotografinë

Nuk do të doja të shkruaj thjesht një falënderim të thjeshtë si të gjithë, por mbi të gjitha një falënderim për mirësjelljen, një tjetër falënderim për thjeshtësinë dhe zemërmadhësinë.

Shihemi mbrëmjen e ardhshme, sa më shpejt.
最終承認・編集者 Inulek - 2009年 4月 19日 12:27