Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ラテン語 - It is the city of gold

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ラテン語

カテゴリ 表現 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
It is the city of gold
テキスト
ccoiciu様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It is the city of gold
翻訳についてのコメント
Acesta trebuie sa fie numele unui oras (in limba latina) in cadrul unei povestiri la care lucrez.
<edit> "City of gold" with "It is the city of gold"</edit> (01/03/francky thanks to Lene's notification)

タイトル
Urbs auri
翻訳
ラテン語

Efylove様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Haec est urbs auri.
最終承認・編集者 goncin - 2009年 2月 18日 14:42





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 3日 08:18

gamine
投稿数: 4611
Isolated. Why not add

"It is "

the city.......
to make a complete sentence.

2009年 1月 3日 14:26

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lene, I edited with what you suggested.