ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-スペイン語 - Soudain tout s'éteint.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
フィクション / 物語
タイトル
Soudain tout s'éteint.
テキスト
Isildur__
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Soudain tout s'éteint. La télé. L'ordinateur. La clim.
- M'mam! La télé marche plus! Et y fait tout noir!
翻訳についてのコメント
Estoy particularmente interesado en la traducción de "la clim" y "y fait tout noir". Dejo el resto como contexto :)
タイトル
De repente todo se apaga
翻訳
スペイン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
De repente, todo se apaga. La tele. La computadora. La climatización.
- ¡Mamá! ¡La tele no funciona más! ¡Quedó todo negro!
最終承認・編集者
Isildur__
- 2009年 3月 31日 22:43
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 30日 14:03
Francky5591
投稿数: 12396
Hello Lilian! According to Isildur's remarks about "m'mam", please have a look to what is said in the discussion area from the
original version
2009年 3月 30日 14:16
lilian canale
投稿数: 14972
So, it's not "madam", but "mom".
OK, I'll edit.
Thanks guys