Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - Brilla forte agli occhi miei, luce perla goccia...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

タイトル
Brilla forte agli occhi miei, luce perla goccia...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Brilla forte agli occhi miei, luce perla goccia tu...
Ti ritrovo in ogni cosa, sulla foglia e sopra il foglio che ora ho davanti a me.
Quanto amore ho per te, non si può lavare più,
più ti guardo e più ci penso che la vita non ha senso se con me non ci sei te.

タイトル
Brilha forte aos olhos meus, luz pérola goteja tu...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Luciana Miranda様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Brilha forte aos olhos meus, luz pérola gota tu ...
Encontro a ti em cada coisa, na folha e na página que tenho agora em frente a mim.
Quanto amor tenho por ti, não se pode mais apagar.
Quanto mais te olho e mais penso que a vida não tem sentido se comigo não estás.
翻訳についてのコメント
"Foglia" é folha de planta, "Foglio" é folha de papel, portanto preferi interpretar foglio como "página"
最終承認・編集者 goncin - 2009年 4月 28日 20:15





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 15日 13:43

goncin
投稿数: 3706
Luciana Miranda,

Bela tradução, bem-vinda ao Cucumis!

Fiz alguns ajustes na sua tradução antes de colocá-la em votação. Prefiri acreditar que aquele "goccia" no primeiro verso seja o imperativo da 2ª pessoa do singular do verbo "gocciare", ao invés de um substantivo.

Vejamos o que a comunidade pensa.

Atenciosamente,

2009年 4月 15日 13:48

lilian canale
投稿数: 14972
Já foi discutido esse "lavare" sob o original. Acho que poderia ser traduzido como "apagar"

"Quanto amor tenho por ti, não se pode apagar mais."


2009年 4月 15日 15:39

Luciana Miranda
投稿数: 5
De fato poderia ser o imperativo da 2ª pessoa do singular do verbo "gocciare", mas ele vai num "crescendo", falando de coisas que brilham, que refletem a luz: a luz, a pérola, a gota e, enfim, a pessoa amada.

Concordo que o "lavare" poderia ser traduzido como "apagar", mas então, se perderia a alusão à gota.

2009年 4月 17日 01:39

guilon
投稿数: 1549
Goccia = gota,
não é um verbo.

Também acho que:
lavare = apagar