Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -リトアニア語 - This is my idea of paradise, spending time with...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 リトアニア語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
This is my idea of paradise, spending time with...
テキスト
mrloverlover様が投稿しました
原稿の言語: 英語

This is my idea of paradise, spending time with you all alone on a desert island..
But each time I look in your eyes, it is a small bit of paradise to me...

Have a wonderful birthday darling, may your dreams come true..

タイトル
Tai mano rojaus vizija...
翻訳
リトアニア語

Dzuljeta様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Tai mano rojaus vizija - leisti laiką su tavimi vieniems negyvenamoje saloje... Bet kaskart, kai pažvelgiu tau į akis, tai man yra dalelė rojaus...

Brangusis, linkiu nuostabaus gimtadienio, tegu išsipildo visos tavo svajonės...
翻訳についてのコメント
"Brangusis" is masculine. If it's directed for a female, it should be "brangioji".
最終承認・編集者 Dzuljeta - 2009年 4月 26日 16:22