ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ルーマニア語 - devi sapere che l'unico Principe Azzurro sono...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
ユーモア - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
devi sapere che l'unico Principe Azzurro sono...
テキスト
graflo
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
devi sapere che l'unico "Principe Azzurro" per te sono io. Gli altri sono solo Principi piccoli e gialli.
翻訳についてのコメント
scherzo tra: Principe Azzurro e Principi piccoli e gialli
タイトル
trebuie să ştii că singurul "Făt Frumos" pentru...
翻訳
ルーマニア語
azitrad
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
trebuie să ştii că singurul "Făt Frumos" pentru tine sunt eu. Ceilalţi sunt doar Feţi nătăfleţi.
翻訳についてのコメント
Am încercat să păstrez nota de "glumă", cu personajul românesc, totuşi
最終承認・編集者
iepurica
- 2009年 5月 25日 15:43
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 23日 19:27
MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Haios.