Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Nade ou afunde Ele te cobrirá com as suas...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ 思考

タイトル
Nade ou afunde Ele te cobrirá com as suas...
テキスト
brunosimonin様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Nade ou afunde

Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas estarás seguro; a sua verdade será o teu escudo e broquel.

タイトル
Nata seu demerge. In scapulis suis obumbrabit te ...
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Nata seu demerge

In scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius tutus eris; scutum et clipeus erit tibi veritas eius


翻訳についてのコメント
Bridge from Lilian: ;)

"Swim or sink

He will cover you with his feathers, and under his wings you will be safe; his truth will be your shield and buckler"
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 10月 4日 10:13