ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ルーマニア語 - Dumnezeu este cu mine, numai el mă ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 芸術 / 作成 / 想像
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Dumnezeu este cu mine, numai el mă ...
翻訳してほしいドキュメント
Ana Maria Dragomir
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Dumnezeu este cu mine, numai el mă poate judeca
翻訳についてのコメント
TEXTUL SE DORESTE TRADUS IN LIMBA LATINA.
<bridge>"God is with me, only He can judge me."<Freya>
Freya
が最後に編集しました - 2010年 1月 4日 15:44
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 1月 4日 15:21
Freya
投稿数: 1910
Caps. No diacritics. To be translated into Latin.
2010年 1月 4日 15:24
Ana Maria Dragomir
投稿数: 2
Dumnezeu este cu mine, numai El ma poate ajuta"
2010年 1月 4日 15:32
Freya
投稿数: 1910
Bună Ana Maria,
Pentru ca textul tău să poată fi tradus trebuie să-l introduci cu litere mici( nu în totalitate cu majuscule cum este acum) şi trebuie, de asemenea, să îl scrii cu diacritice (în cazul tău, "mă" ).
O zi bună!
2010年 1月 4日 15:34
Ana Maria Dragomir
投稿数: 2
"dumnezeu este cu mine, numai el mă poate judeca"