ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -スペイン語 - broken-hearts
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
broken-hearts
テキスト
müssica
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
müssica
様が翻訳しました
I wish there was a glue-man to stick the pieces of every single broken-heart.
翻訳についてのコメント
there is not a word as 'glue-man'. It is an imaginery word of me.
タイトル
corazones rotos
翻訳
スペイン語
florencia888
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Me gustarÃa que hubiera un pegamento humano para pegar las piezas de cada uno de los corazones rotos.
最終承認・編集者
Isildur__
- 2010年 2月 4日 19:11