You should make the changes. There is no other way. When are you going to make them? No matter how hard it is, it is necessary. There is no time for melancholy. Experience it later. But for safety, To feel them on the pores of my skin.
I'm afraid I can't be of much help. I agree with Aegean, "safety" is the word. The Greek text is also a bit "weird" in this part. Maybe it would sound more natural to say "But for safety (there is time/it is time to feel safe) To feel it on the pores of my skin", but the original doesn't "permit" such an interpretation.
I wonder if khalili has transliterated this text by using one of these automatic transliteration machines (also, there are no accent marks in the original).
[6] CORRIJA O SEU TEXTO. Se você mesmo(a) houver escrito ou transcrito o seu texto, por favor verifique-o em busca de erros, mesmo que você não tenha conhecimentos da lÃngua em que ele está escrito. Textos com erros são bastante difÃceis de traduzir.