Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-エスペラント - Notificação de e-mail quando a tradução estiver pronta.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語ギリシャ語カタロニア語スペイン語アラビア語オランダ語ブラジルのポルトガル語ブルガリア語トルコ語イタリア語フランス語ヘブライ語ドイツ語スウェーデン語中国語簡体字ポルトガル語セルビア語アルバニア語リトアニア語中国語ポーランド語デンマーク語日本語ロシア語エスペラントフィンランド語チェコ語ハンガリー語クロアチア語ノルウェー語エストニア語韓国語スロバキア語ペルシア語クルド語アフリカーンス語モンゴル語ヒンディー語タイ語ベトナム語
翻訳してほしい: アイルランド語

タイトル
Notificação de e-mail quando a tradução estiver pronta.
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語 milenabg様が翻訳しました

Eu quero ser notificado por e-mail quando a tradução estiver pronta e/ou aceita.

タイトル
retpoŝta informon kiam la traduko estas farita
翻訳
エスペラント

Observantulo様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント

Mi volos esti sciigata tra retpoŝto kiam la traduko estos plenumata kaj/aŭ akceptata.
翻訳についてのコメント
é importante lembrar que o objeto da atenção do sujeito estará por acontecer, por isso os verbos no tempo futuro em Esperanto.
最終承認・編集者 Borges - 2006年 12月 4日 04:11