Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-イタリア語 - Traduction-vocabulaire-couramment

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語オランダ語エスペラントフランス語ドイツ語カタロニア語スペイン語日本語スロベニア語中国語簡体字イタリア語ブルガリア語ルーマニア語アラビア語ポルトガル語ロシア語ヘブライ語アルバニア語ポーランド語スウェーデン語デンマーク語フィンランド語セルビア語ギリシャ語中国語ハンガリー語クロアチア語ノルウェー語韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語クルド語アイルランド語アフリカーンス語タイ語ベトナム語
翻訳してほしい: クリンゴン語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Traduction-vocabulaire-couramment
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 cucumis様が翻訳しました

Tout d'abord la traduction doit respecter le sens du texte original. Elle doit être écrite avec un vocabulaire riche par une personne parlant couramment la langue.

タイトル
Traduzione-vocabolario-fluente
翻訳
イタリア語

Witchy様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Inanzitutto la traduzione deve rispettare il significato del testo originale. Deve essere scritta usando un vocabolario ricco da una persona che abbia una conoscenza fluente della lingua.
最終承認・編集者 cucumis - 2005年 7月 31日 10:47