Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-意大利语 - Traduction-vocabulaire-couramment

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语荷兰语世界语法语德语加泰罗尼亚语西班牙语日语斯洛文尼亚语汉语(简体)意大利语保加利亚语罗马尼亚语阿拉伯语葡萄牙语俄语希伯来语阿尔巴尼亚语波兰语瑞典语丹麦语芬兰语塞尔维亚语希腊语汉语(繁体)匈牙利语克罗地亚语挪威语韩国语/朝鲜语捷克语波斯語斯洛伐克语库尔德语爱尔兰语南非语泰语越南语
索译列单: 克林贡语

讨论区 解释 - 计算机 / 互联网

标题
Traduction-vocabulaire-couramment
正文
提交 cucumis
源语言: 法语 翻译 cucumis

Tout d'abord la traduction doit respecter le sens du texte original. Elle doit être écrite avec un vocabulaire riche par une personne parlant couramment la langue.

标题
Traduzione-vocabolario-fluente
翻译
意大利语

翻译 Witchy
目的语言: 意大利语

Inanzitutto la traduzione deve rispettare il significato del testo originale. Deve essere scritta usando un vocabolario ricco da una persona che abbia una conoscenza fluente della lingua.
cucumis认可或编辑 - 2005年 七月 31日 10:47