Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Italia - Traduction-vocabulaire-couramment

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaNederlandaEsperantoFrancaGermanaKatalunaHispanaJapanaSlovenaČina simpligita ItaliaBulgaraRumanaArabaPortugalaRusaHebreaAlbanaPolaSvedaDanaFinnaSerbaGrekaČinaHungaraKroataNorvegaKoreaČeĥaPersa lingvoSlovakaKurdaIrlandaAfrikansaTajaVjetnama
Petitaj tradukoj: Klingona

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
Traduction-vocabulaire-couramment
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Franca Tradukita per cucumis

Tout d'abord la traduction doit respecter le sens du texte original. Elle doit être écrite avec un vocabulaire riche par une personne parlant couramment la langue.

Titolo
Traduzione-vocabolario-fluente
Traduko
Italia

Tradukita per Witchy
Cel-lingvo: Italia

Inanzitutto la traduzione deve rispettare il significato del testo originale. Deve essere scritta usando un vocabolario ricco da una persona che abbia una conoscenza fluente della lingua.
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 31 Julio 2005 10:47