Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Chesterfield

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Chesterfield
テキスト
oceanwind様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bir klasik haline gelen Chesterfieldın el emeği ile işlendiği kaliteli üretim yorumu..
Sofistike tarz detaylardaki mükemmel işçilik ile karşılık buluyor.
Tamamen el işçiği ile işlenen kapitone uygulasındaki ince detay ve yorum ile kaliteye dokunduğunuzu hissedeceksiniz.

タイトル
Chesterfield
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The manufacturing interpretation of the Chesterfield, which has become a classic, created with handiwork ...
Can be compared because of the perfect craftsmanship of its sophisticated style details.
You will feel that you have touched quality, with the fine details and interpretation of the quilting done completely by hand.
翻訳についてのコメント
1) For some reason, the first sentence is divided, so I translated it the same way.
2) I had trouble with the word "yorum" as it is used here. I'm not really sure what it means.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 3月 17日 19:32