Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - Given the current state of agriculture in the world ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語イタリア語スペイン語ギリシャ語英語 ブラジルのポルトガル語ルーマニア語トルコ語

カテゴリ 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Given the current state of agriculture in the world ...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: 英語 kafetzou様が翻訳しました

Given the current state of agriculture in the world, we know that 12 billion people could be fed without difficulty. In other words:
Every child who dies of hunger in the current era has actually been murdered.
翻訳についてのコメント
The note under the translation says that it is the idea of Jean Ziegler, a reporter on the UN Human Rights Commission, on the right to nourishment.
Have a look at this link :
http://www.we-feed-the-world.at/en/

タイトル
Fiind dată starea curentă a agriculturii în lume
翻訳
ルーマニア語

iepurica様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Fiind dată starea curentă a agriculturii în lume, ştim că 12 miliarde de oameni ar putea fi hrăniţi fără dificultate. Cu alte cuvinte:
Fiecare copil care moare de foame în prezent a fost, de fapt, omorât.
最終承認・編集者 iepurica - 2007年 4月 24日 09:11