Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Romence - Given the current state of agriculture in the world ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİtalyancaİspanyolcaYunancaİngilizceBrezilya PortekizcesiRomenceTürkçe

Kategori Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Given the current state of agriculture in the world ...
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: İngilizce Çeviri kafetzou

Given the current state of agriculture in the world, we know that 12 billion people could be fed without difficulty. In other words:
Every child who dies of hunger in the current era has actually been murdered.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The note under the translation says that it is the idea of Jean Ziegler, a reporter on the UN Human Rights Commission, on the right to nourishment.
Have a look at this link :
http://www.we-feed-the-world.at/en/

Başlık
Fiind dată starea curentă a agriculturii în lume
Tercüme
Romence

Çeviri iepurica
Hedef dil: Romence

Fiind dată starea curentă a agriculturii în lume, ştim că 12 miliarde de oameni ar putea fi hrăniţi fără dificultate. Cu alte cuvinte:
Fiecare copil care moare de foame în prezent a fost, de fapt, omorât.
En son iepurica tarafından onaylandı - 24 Nisan 2007 09:11