Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-イタリア語 - ab jetzt gilt vosicht beim unbedachtem downloaden...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ab jetzt gilt vosicht beim unbedachtem downloaden...
テキスト
mario1960様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

ab jetzt gilt vosicht beim unbedachtem downloaden im emule!!im auftrag der industrie loggen anti p2p firmen seid kurzem euren date naustausch und euro suchanfrangen im emule!dafur haben wir handfeste beweise!um weiterhin anonim dounloaden zu konnen benutzt bitte first load hier stehen die server in der schweiz,eure anmeldung wir verschlusselt gespeichert und aus technischen grunden kann nicht geloggt werden wir arbeiten mit first laoud zusammen und empfehlen euch einen 14 tage testaccount

タイトル
Bisogna fare attenzione a dowonload poco prudenti in emule
翻訳
イタリア語

borgusio様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Bisogna fare attenzione a download poco prudenti in emule!! Ci sono aziende anti p2p incaricate dalle industrie di raccogliere i vostri dati e chiedervi soldi in emule! Abbiamo solide prove della cosa! In futuro, per scaricare qualcosa in modo anonimo, per prima cosa caricala qui. I server risiedono in Svizzera, il tuo login viene salvato in versione crittografata e, da un punto di vista tecnico, non puó essere loggato. Lavoriamo insieme al primo upload e vi attiviamo un account di prova di 14 giorni
翻訳についてのコメント
Il testo originale contiene vari errori o passaggi poco chiari
最終承認・編集者 onoskelis - 2007年 5月 27日 16:31