Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - Sana yardimci olmak istedim

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

カテゴリ 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sana yardimci olmak istedim
テキスト
katilu様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

タイトル
Quería ayudarte
翻訳
スペイン語

evulitsa様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Disculpas. Quería ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos días te voy a echar mucho de menos.
最終承認・編集者 cucumis - 2007年 9月 21日 10:02





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 17日 16:53

evulitsa
投稿数: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!

2007年 9月 19日 13:33

kafetzou
投稿数: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.

CC: guilon

2007年 9月 19日 19:39

evulitsa
投稿数: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva

2007年 9月 20日 14:26

guilon
投稿数: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.

CC: evulitsa

2007年 9月 21日 05:26

kafetzou
投稿数: 7963
jp, can we just accept the translation?

CC: cucumis

2007年 9月 21日 10:02

cucumis
投稿数: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.