Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Spanisch - GÄ°DEN GÄ°TMÄ°ÅžTÄ°R GÄ°TTİĞİ SANÄ°YE BÄ°TMÄ°ÅžTÄ°R BEN GÄ°DENÄ° DEÄ°L GÄ°DEN BENÄ° KAYBETMÄ°ÅžTÄ°R

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischPortugiesischFranzösischItalienischSpanischEnglischDeutschArabisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR
Text
Übermittelt von TURKOTTOMAN
Herkunftssprache: Türkisch

GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR

Titel
SE HA IDO, SE HA TERMINADO
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Spanisch

SE HA IDO, SE HA TERMINADO EL SEGUNDO EN QUE SE HA IDO, YO NO PIERDO A QUIEN SE HA IDO, PERO QUIEN SE FUE, ME HA PERDIDO.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von guilon - 24 Februar 2008 15:35





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Februar 2008 15:22

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Guilon:

Las versiones de este discutido texto han pasado por algunas modificaciones lo que puede hacer que la versión en español también precise cambiar.

¿Te parece que habría que editar esta frase?

SE HA TERMINADO EL SEGUNDO EN QUE SE HA IDO


CC: guilon

24 Februar 2008 15:36

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Hecho

24 Februar 2008 15:38

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Gracias.