Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-스페인어 - GÄ°DEN GÄ°TMÄ°ÅžTÄ°R GÄ°TTİĞİ SANÄ°YE BÄ°TMÄ°ÅžTÄ°R BEN GÄ°DENÄ° DEÄ°L GÄ°DEN BENÄ° KAYBETMÄ°ÅžTÄ°R

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어포르투갈어프랑스어이탈리아어스페인어영어독일어아라비아어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR
본문
TURKOTTOMAN에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR

제목
SE HA IDO, SE HA TERMINADO
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

SE HA IDO, SE HA TERMINADO EL SEGUNDO EN QUE SE HA IDO, YO NO PIERDO A QUIEN SE HA IDO, PERO QUIEN SE FUE, ME HA PERDIDO.
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 24일 15:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 24일 15:22

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Guilon:

Las versiones de este discutido texto han pasado por algunas modificaciones lo que puede hacer que la versión en español también precise cambiar.

¿Te parece que habría que editar esta frase?

SE HA TERMINADO EL SEGUNDO EN QUE SE HA IDO


CC: guilon

2008년 2월 24일 15:36

guilon
게시물 갯수: 1549
Hecho

2008년 2월 24일 15:38

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Gracias.