Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - GÄ°DEN GÄ°TMÄ°ÅžTÄ°R GÄ°TTİĞİ SANÄ°YE BÄ°TMÄ°ÅžTÄ°R BEN GÄ°DENÄ° DEÄ°L GÄ°DEN BENÄ° KAYBETMÄ°ÅžTÄ°R

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskPortugisiskFranskItalienskSpanskEngelskTyskArabisk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR
Tekst
Tilmeldt af TURKOTTOMAN
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR

Titel
SE HA IDO, SE HA TERMINADO
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

SE HA IDO, SE HA TERMINADO EL SEGUNDO EN QUE SE HA IDO, YO NO PIERDO A QUIEN SE HA IDO, PERO QUIEN SE FUE, ME HA PERDIDO.
Senest valideret eller redigeret af guilon - 24 Februar 2008 15:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 Februar 2008 15:22

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Guilon:

Las versiones de este discutido texto han pasado por algunas modificaciones lo que puede hacer que la versión en español también precise cambiar.

¿Te parece que habría que editar esta frase?

SE HA TERMINADO EL SEGUNDO EN QUE SE HA IDO


CC: guilon

24 Februar 2008 15:36

guilon
Antal indlæg: 1549
Hecho

24 Februar 2008 15:38

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Gracias.