Übersetzung - Andere Sprachen-Englisch - Cedwch drysau hyn glir os gwelwch yn ddamomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Tägliches Leben | Cedwch drysau hyn glir os gwelwch yn dda | | Herkunftssprache: Andere Sprachen
Cedwch drysau hyn glir os gwelwch yn dda | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| Keep these doors clear please | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von ftyers | Zielsprache: Englisch
Keep these doors clear please | Bemerkungen zur Übersetzung | Its Welsh. -wch is usually the imperative ending on verbs (in this case 'cadw' -- although it seems to be spelt cedw here), while "os gwelwch yn dda" means "please". In my Welsh--English corpus, 'hyn' seems to be frequently translated as 'this' or 'these', while drysau = drys+PL = doors. "glir" is a mutated form of "clir" meaning "clear". |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 1 Juni 2008 16:03
|