Übersetzung - Litauisch-Russisch - man patinka vasaramomentaner Status Übersetzung
Kategorie Satz | | | Herkunftssprache: Litauisch
man patinka vasara |
|
| мне нравитÑÑ Ð»ÐµÑ‚Ð¾ | | Zielsprache: Russisch
мне нравитÑÑ Ð»ÐµÑ‚Ð¾ |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von RainnSaw - 13 September 2008 12:11
Letzte Beiträge | | | | | 11 September 2008 14:50 | | | | | | 12 September 2008 06:49 | | | Можно перевеÑти и как "Я люблю лето", думаю, ÑмыÑл в данном Ñлучае одинаков. Ðо еÑли переводить Ñ Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñкого, "man patinka" вÑе же будет - "мне нравитÑÑ" ("Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ лето" было бы, Ñкорее вÑего, "aÅ¡ mÄ—gstu vasarÄ…" . С другой Ñтороны, оба Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ - и "man patinka", и "aÅ¡ mÄ—gstu" Ñ Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñкого на английÑкий обычно переводÑÑ‚ÑÑ "I like", а Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкого на руÑÑкий "like" переводитÑÑ "любить, нравитьÑÑ". Думаю, в Ñтом Ñлучае можно перевеÑти и так, и так. |
|
|