Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-ロシア語 - man patinka vasara

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語英語 ロシア語

カテゴリ

タイトル
man patinka vasara
テキスト
smalsius様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

man patinka vasara

タイトル
мне нравится лето
翻訳
ロシア語

Valentina_K様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

мне нравится лето
最終承認・編集者 RainnSaw - 2008年 9月 13日 12:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 11日 14:50

Halyna Karlsson
投稿数: 26
Я люблю лето

2008年 9月 12日 06:49

Valentina_K
投稿数: 21
Можно перевести и как "Я люблю лето", думаю, смысл в данном случае одинаков. Но если переводить с литовского, "man patinka" все же будет - "мне нравится" ("я люблю лето" было бы, скорее всего, "aš mėgstu vasarą". С другой стороны, оба выражения - и "man patinka", и "aš mėgstu" с литовского на английский обычно переводятся "I like", а с английского на русский "like" переводится "любить, нравиться". Думаю, в этом случае можно перевести и так, и так.